Похоже, что Google снова работает над очками AR, но на этот раз демонстрирует новую функцию, которая переводит речь в читаемый текст.
На прошлой неделе на Google I/O 2022 компания продемонстрировала прототип очков дополненной реальности , которые могут переводить разговорную речь в читаемый отображаемый текст. Google не намекнул, разрабатывают ли они их как продукт или когда они могут появиться, но тот факт, что они показали их разработчикам, свидетельствует о том, что они думают о том, как расширить модель очков AR, чтобы использовать свои гигантские наборы данных и существующие технологии.
Если Google продвинется вперед с продуктом, вполне вероятно, что он будет представлять его как устройство, которое попытается сломать языковые барьеры. Звучит здорово, правда? Больше не нужно пытаться найти Google Translate в Интернете и вводить фразы в наши мобильные телефоны для перевода. Когда (или если) они появятся на рынке, мы, наконец, сможем читать иностранные вывески, правильно заказывать в ресторанах и даже легче заводить новых друзей во время путешествий. Что еще более важно, появится способ быстро перевести сообщение в случае чрезвычайной ситуации, когда не все люди могут говорить на одном языке. С другой стороны, эти «очки для перевода» также могут открыть каналы связи для глухих и слабослышащих людей, предоставив им новый способ общения с окружающими.
Однако, как и в случае со всеми новыми технологическими идеями, очки для перевода Google могут иметь огромные социальные издержки: для нашей конфиденциальности, нашего благополучия и нашего сотрудничества друг с другом. Что это значит, когда Google становится переводчиком для нашей жизни, и устраивает ли нас это понятие?
Проблема с любым типом устройства для перевода технологий заключается в том, что оно должно «слушать» окружающих, чтобы получать данные для перевода. И если очки дополненной реальности слушают, нам нужно знать , что или кого они слушают — и когда они слушают . На данный момент мы также не знаем, смогут ли эти очки различать более одного человека одновременно. Кроме того, нам нужно будет знать, законно ли прослушивание этих очков без согласия— а если нужно чье-то согласие на их запись, чтобы перевести, то нужны ли будут очки, чтобы перевести согласие? Мы не знаем, смогут ли в будущем эти очки записывать то, что они переводят, и мы не знаем, смогут ли они определить, кого они записывают в любой момент времени, или в каком диапазоне они способны слушать. И если они записывают очки или даже с расшифрованным текстом, нам нужно знать, хранится ли он где-то, что можно стереть, и могут ли люди отказаться в общественном месте, не будучи записанными при этом.
Давайте на мгновение предположим, что эти очки Google не будут нас записывать, и что Google удастся выяснить согласие и разрешение. Учитывая, что в нашем многолюдном, шумном мире обычные проблемы с преобразованием речи в текст все еще могут иметь место в виде недоразумений, искажений и т. д. в том, что Google «слышит» и что он пишет в результате этого слушания. В технологии также может быть много орфографических ошибок и путаницы из-за смешивания языков. Как отмечает The Verge , многие из нас «переключают код», используя вкрапленные слова из разных языков, с дополнительной сложностью, заключающейся в том, что не все они читаются слева направо, что также необходимо учитывать.
Теперь добавьте к этому совокупное население, использующее их во время прогулок, что напоминает многое из того, что я написал с доктором Кэтрин Флик об очках Aria проекта «Истории до появления Ray-Ban» . Многие из тех же проблем сохраняются, за исключением того, что с этими новыми очками Google люди могут ходить и читать стенограммы, что опять же больше похоже на то, что происходило в первые дни сотовых телефонов и разделенного внимания, создавая потенциально опасные результаты . как рассеянные люди входят в пробку или падают в фонтаны.
Одной из главных проблем с очками является кажущееся предположение Google о том, что технологии могут решить культурные проблемы, и что, если технология не работает, решение заключается в разработке и применении большего количества технологий. В этом случае решение проблем межкультурной коммуникации не может быть полностью решено с помощью языкового перевода. Технологии могут помочь, но эти очки не будут транслировать культуру или культурные нормы, например, удобно ли кому-то быть прямым или косвенным, или любой из множества культурных нюансов и сигналов, обнаруженных в способах, которыми разные люди в разных группах общаются друг с другом. . Для этого нам нужны другие люди, чтобы направлять нас.
Бесплатная служба распространения новостей для научных организаций и стартапов
hello@technovery.com